Tuesday, December 2, 2008

Kapitel 3

"Genossen und Genossinnen!" begann er. So hatte man vierzig Jahre lang immer angefangen. So hatte er immer angefangen, wenn er in der Glasfabrik oder in unserer Küche zu den Arbeitern sprach. Das war aber jetzt ein Fehler. Gennossen und Gennossinnen gab es nicht mehr. Einige Leute lachten leise, und Maik rief laut: "Genosse Bauer, wir sind keine Genossen mehr!" Darauf lachten einige Menschen etwas lauter, darunter auch der neue Direktor. Mein Vater sah auf seine Notizen.

I chose this passage because it shows how Olli’s dad, and possibly others, had problems with what to call their neighbors. Genossen and Genossinnen are German for comrade and female comrade respectively, and Olli’s dad did not know what to call his old comrades in his speech during the reunification of Germany. Maik, at hearing the East German terms, yelled out that they were no longer comrades, just ladies and gentlemen.